Hong Kong PhD Fellowship Scheme – HKBU

HKBU Faculty of Arts emphasizes the contributions of art and culture to society. With five departments (Chinese Language and Literature; English Language and Literature; Humanities and Creative Writing; Music; and Religion and Philosophy), one Programme (Translation), a Language Centre, four research centres (for Applied Ethics; Chinese Cultural Heritage; Sino-Christian Studies; and Translation), and two research institutes (the Jao Tsung-I Academy

» Read more

Translation Beyond the Margins

Tenth Annual International Translation Conference  Translation and Interpreting Institute (TII) College of Humanities and Social Sciences (CHSS) Hamad Bin Khalifa University (HBKU) Doha, Qatar March 26th – 27th, 2019    Call for Papers  Translation, by nature, deals with margins. Translators and interpreters still hold a marginal position in society, as they often work in the shadow, and go unseen, despite

» Read more

Constructing the ‘Public Intellectual’ in the Premodern World

Co-hosted by Genealogies of Knowledge & Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, UK   5-6 September 2019 http://genealogiesofknowledge.net/events/public-intellectual/   A notable feature of intellectual history has been the role of translation in the evolution and contestation of key cultural concepts, including those involved in the negotiation of power. We may think here of the extent to which

» Read more

Translation as Political Act/ La traduction comme acte politique/ La traduzione come atto politico

    Perugia, 9-10 May/ mai/ maggio 2019    http://home.translationaspoliticalact.net/ International Conference at the University of Perugia, Dipartimento di Scienze Politiche in collaboration with the Genealogies of Knowledge project (University of Manchester) Colloque international organisé par l’Università di Perugia, Dipartimento di Scienze Politiche en collaboration avec Genealogies of Knowledge Project (University of Manchester) Convegno internazionale organizzato dall’Università di Perugia, Dipartimento

» Read more

Can You Hear Us? Interpreters and Detainee Welfare in Immigration Removal Centres

By Aisha Maniar, One Small Window 23 September 2018 The United Kingdom has one of the largest immigration detention estates in Europe. While detention is punitive in nature, the measure itself is administrative and not criminal, for the non-offence of not holding a British passport. In 2017, 27,331 foreign nationals entered the detention estate (immigration removal centres and prisons). Over 5300 European Union

» Read more

What is the Morally Appropriate Language in Which to Think and Write?

ARUNDHATI ROY ON THE COMPLEX, SHIFTING POLITICS OF LANGUAGE AND TRANSLATION IN INDIA By  Arundhati Roy The following is Arundhati Roy’s W. G. Sebald Lecture on Literary Translation, commissioned by the British Centre for Literary Translation and the National Centre for Writing. It was delivered at the British Library on June 5, 2018. At a book reading in Kolkata, about a week

» Read more

IATIS 2018 Conference Videos

Conference Videos & Photos   With the consent of the five keynote speakers, the Local Organizing Committee of the 6th IATIS Conference is pleased to make available the videos of the five keynote speeches of the 6th IATIS Conference online at HKBUtube, which is managed by the Library of Hong Kong Baptist University.       Inaugurating Translations Speaker: Lydia

» Read more

Translating China as Cross-Identity Performance

By James St. André May 2018, 336 pages US$68 cloth   This provocative new book applies the perspective of cross-identity performance to the translation of a wide variety of Chinese texts into English and French from the eighteenth to the twentieth centuries. Drawing on scholarship in cultural studies, queer studies, and anthropology, James St. André argues that many cross-identity performance techniques, including

» Read more
1 10 11 12 13 14 46