TRANSLATION AND SOCIAL CHANGE: AN INTERVIEW WITH MONA BAKER

  PERcursos Linguísticos – Vitória (ES) -v. 9 -n. 21 – 2019 – Dossiê: Tradução & Transformação Social – ISSN: 2236-2592, pp. 24-35. Download pdf copy Interview TRANSLATION_AND_SOCIAL_CHANGE_AN_INTERVI (1).   Junia Zaidan: Translation and interpreting studies in Latin America have evolved noticeably over the last decade or so. Still, we have a long way to go to consolidate academic and

» Read more

Interview with Mona Baker (Recorded by Tomás Costal (UNED))

Published on 13 Jun 2017 Interview with Mona Baker, Professor Emerita of Translation Studies at the University of Manchester Recorded by Tomás Costal (UNED) Subtitles available in English 0:12 – Translation Studies: how did it emerge and how has it evolved in the last decades? 4:22 – You have been a professional translator, you have worked in academia, you have,

» Read more

Researching Collaborative Translation in the Context of Contemporary Protest

Lecture by Mona Baker Hong Kong Baptist University, 7-8 April 2016 The Individual and/vs the Collective: Researching Collaborative Translation in the Context of Contemporary Protest While interest in collaborative forms of translation has grown noticeably in recent years, little has been done to examine the tension between the individual and the collective in different types of collaborative environment. Specifically, no

» Read more

The Translation and Contestation of Political and Scientific Concepts across Time and Space: A Corpus-Based Study

Seminar by Mona Baker Hong Kong Baptist University, 18 Feb. 2016 This seminar will report on a large, interdisciplinary research project based at the University of Manchester in the UK and funded by the Arts and Humanities Research Council. The project involves compiling large electronic corpora of ancient Greek, medieval Arabic, early Latin and Modern English to examine how central concepts

» Read more

Translation, Representation, and Narrative Performance

Seminar by Mona Baker Hong Kong Baptist University, 29 May 2014 Translation is one of the core practices through which any cultural group constructs representations of another and contests representations of the self. Part of its power stems from the fact that as a genre, it tends to be understood as “merely” reporting on something that is already available in

» Read more

Ethics in the Translation and Interpreting Curriculum

Surveying and Rethinking the Pedagogical Landscape Report commissioned by the Higher Education Academy © Mona Baker, 2013 Contents 1. Introduction 1.1. Accountability 1.2. Professional Engagement with Ethics 1.3 Political Conflict 1.4  Technological Advances 2. Ethics in Translator and Interpreter Education and Professional Codes of Practice 3. Incorporating Ethics in the Curriculum 3.1. Conceptual Tools 3.2  Ethics Themes in Translation and

» Read more
1 2