Prince Harry: early leaks came from a Spanish translation, causing confusion about what was really said

  By Caroline Summers, University of Leeds The Conversation, 26 January 2023   Eight days before Prince Harry’s memoir Spare hit shelves elsewhere, copies went on sale prematurely in Spain. Over the next few days the UK media, scrambled to acquire Spanish copies of the book, having been unable to get English versions for themselves. Their reporting on the story was

» Read more

International Research School for Media Translation and Digital Culture

26 June – 9 July 2023 The 3nd International Research School for Media Translation and Digital Culture, organized by the Baker Centre for Translation and Intercultural Studies at Shanghai International Studies University, will take place from 26 June to 9 July 2023. The School aims to foster an open and wide-ranging take on media translation and digital culture, and to

» Read more

Call for Papers: Special issue on “Translating and Narrating Solidarity”

The International Journal of Translation and Interpreting Research   In recent years, there has been a surge in publications addressing the political impact of translation and interpreting across a variety of locations and settings (Baker, 2016a and 2016b; Doerr, 2018; Evans and Fernández, 2018; Fernández, 2020a; Valdeón and Calafat, 2020; Tesseur, 2022, to name a few). In this context, this

» Read more

There’s no official French version of the 1867 Constitution Act. So is taking the oath to the King in French valid?

Published: December 1, 2022 9.39pm GMT   Since the election of the first Parti Québécois legislators in 1970, controversy over Québec MNAs swearing an oath to the sovereign before taking their seats in the National Assembly has stirred emotion and sparked heated debate. PQ leader Paul St-Pierre Plamondon recently fuelled the controversy by stating loudly and clearly that he will

» Read more

The Chinese University of Hong Kong: Associate Professor/ Assistant Professor

Associate Professor/ Assistant Professor – (220002JO) Department/ Unit: Department of Translation Closing date: December 31, 2022   Applicants should (i) possess a relevant PhD degree in translation or other related fields; (ii) specialize in one or more of the following areas:a) digital humanities (including corpus-based studies, psycholinguistics studies, and translation technology), b) interpreting studies, c) translation theory; and preferably (iii) have relevant teaching

» Read more

Translation and History: A Textbook

  By Theo Hermans Copyright Year 2023     ISBN 9781138036987   Published July 7, 2022 by Routledge   This concise and accessible textbook is a comprehensive introduction to the key historical aspects of translation. Six chapters cover essential concepts in researching and writing the history of translation and translation as history. Theo Hermans presents and explains fundamental issues and

» Read more

Translating Every Day: The Importance and Impossibility of Decolonising Translation

Kavita Bhanot writes on mother-tongue shame, translating across generations, and decolonising translation.   Personal Essays, Pen Transmission, 7 October 2020   Last year, I participated in a two-day conference, organised by ‘postcolonial intellectuals’, called ‘Intellectuals without Borders’. I presented on the ‘Whiteness of Postcolonial and Multicultural Literary Criticism’, intending to disrupt the very idea of the ‘borderless intellectual’. I sensed

» Read more

Foundations of Solidarity: A Conversation with Yasmin El-Rifae

June 23, 2022 By Helen Mackreath, Los Angeles Review of Books   IN THE WAKE of the intensifying resistance to the occupation of Palestine, the Black Lives Matter protests in the United States (and beyond), and such movements as #StandWithStandingRock, appeals for solidarity with the plight of migrants, occupied populations, racialized minorities, and Indigenous peoples have become culturally pervasive. This

» Read more

Premodern Experience of the Natural World in Translation

Edited By: Katja Krause, Maria Auxent, Dror Weil 2022, Routledge DOI https://doi.org/10.4324/9781003258704 OPEN ACCESS   This innovative collection showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science, bringing together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space. The volume considers experience as a tool and object

» Read more
1 2 3 43