Black Lives Matter translation prompts calls for changes to Ojibway language

Language’s term for black people is outdated, say young language learners Lenard Monkman · CBC News · Posted: Jun 05, 2020 The phrase Black Lives Matter has been translated into many Indigenous languages to show support for the movement over the last week, but the Ojibway language’s term for black people is spurring calls for change. “The people’s attitudes in trying to

» Read more

J. K. Rowling and the Prisoners of Israel

by OMAR ROBERT HAMILTON Counterpunch, OCTOBER 26, 2015 “Words are, in my not-so-humble opinion, our most inexhaustible source of magic.” — J. K. Rowling, Harry Potter and the Deathly Hallows, 2007. How disappointing to see JK Rowling and Hilary Mantel signing this nefarious letter calling for the need for ‘cultural bridges’ with Israel. The letter, assembled by a new organisation calling itself Culture

» Read more

Samah Selim: Interviewed by Rebecca Ruth Gould

In Full Stop: Reviews. Interviews. Marginalia May 20, 2020   Samah Selim is a scholar and translator of Arabic literature. Her translations include Arwa Salih’s The Stillborn: Notebooks of a Woman from the Student-movement Generation in Egypt (2018), Yahya Taher Abdullah’s The Collar and the Bracelet, which was awarded the Saif-Ghobash Banipal Translation Prize in 2009, and Jurji Zaydan’s historical novel Tree of Pearls,

» Read more