Methods and Visualization Tools for the Analysis of Medical, Political and Scientific Concepts in Genealogies of Knowledge

  Saturnino Luz & Shane Sheehan Palgrave Communications volume 6, Article number: 49 (2020) Cite this article Available Open Access, at https://www.nature.com/articles/s41599-020-0423-6 Published Online March 2020, in Special Issue: Genealogies of Knowledge Abstract An approach to establishing requirements and developing visualization tools for scholarly work is presented which involves, iteratively: reviewing published methodology, in situ observation of scholars at work, software prototyping, analysis of scholarly output produced with

» Read more

CULTUS 14: Translation Plus: The added value of the translator

CULTUS 14: Translation plus The added value of the translator Call for abstracts: May 30th, 2020 Notification of acceptance: June 20th, 2020 Call for papers: October 30th, 2020   Translators, when not getting any press tend to get bad press, and the translation profession itself appears to be suffering an existential crisis (low play, status and uncertain future). However, this is

» Read more

University Assistant (prae doc) at the Centre for Translation Studies

Reference number: 10529 The Centre for Translation Studies is seeking a University assistant (prae doc) in the field of Transcultural Communication (Prof. Dr. Cornelia Zwischenberger) with a focus on the use of the translation concept beyond Translation Studies (“translational turn”) from a transdisciplinary/transcultural perspective on translation. The Centre for Translation Studies (ZTW) at the University of Vienna, Austria is one of

» Read more

University Assistant (prae doc) at the Centre for Translation Studies

Reference number: 10528 The Centre for Translation Studies is seeking a University assistant (prae doc) in the field of Transcultural Communication (Prof. Dr. Cornelia Zwischenberger) with a focus on online collaborative translation (e.g. Translation Crowdsourcing, Fansubbing, Fandubbing, Scanlation, Translation hacking). These types of online collaborative translation are investigated as specific forms of transcultural communication where both the translation process as well

» Read more

University Assistant (post doc)

Reference number: 10573 A half-day post-doctoral position (with the option to extend it to a full position) with a focus on online collaborative translation, limited to 6 years is advertised at the Centre for Translation studies (collaboration with Prof. Dr. Cornelia Zwischenberger). It is desirable that the successful candidate writes a habilitation dedicated to the issue of online collaborative translation (e.g.

» Read more