Research Methods in Translation & Interpreting Studies

Reminder: deadline approaching! Course II: Specific Research and Scientific Communication Skills University of Geneva Following the success of our introductory course on research methods in Translation and Interpreting Studies, “Foundations and Data Analysis”, we are delighted to announce the launch of Course II: “Specific Research and Scientific Communication Skills”. Our online courses offer a unique opportunity for doctoral or pre-doctoral

» Read more

IATIS 6th INTERNATIONAL CONFERENCE, 2018

Hong Kong Baptist University 3-6 July, 2018 The International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) is delighted to announce that its 6th conference will take place from 3-6 July, 2018 at Hong Kong Baptist University. The 6th IATIS conference theme is “Translation and Cultural Mobility”, and contributions are welcomed in the form of panel sessions, individual papers, workshops and poster

» Read more

Ragusa and Montalbano: Translating Camilleri’s regionalised voices in AVT

Ragusa, 19 – 20 October 2017 The literary translation of Camilleri’s series of detective stories featuring Inspector Montalbano are the subject of annual seminars (2013-2016) organised by the University of Cagliari. The forthcoming  conference, Ragusa and Montalbano: translating Camilleri’s regionalised voices in AVT,  is also  a response to those studies and research. However, Montalbano’s global fame is undeniably closely linked

» Read more

Intersemiotic Translation, Adaptation, Transposition: saying almost the same thing?

University of Cyprus, Nicosia November 10-12, 2017 The three disciplines of Adaptation Studies, Semiotics, and Translation Studies share a common interest in the transference of texts across modes of signification such as textual, visual, oral, aural, gestural or kinesic. More particularly, Semiotics looks into the interpretation of signs in various semiotic systems, Intersemiotic Translation (Jakobson 1959)1renders linguistic texts into nonverbal

» Read more

Specific Research and Scientific Communication Skills

FTI-Geneva. Announcing Research Methods in Translation and Interpreting Studies, Course II: Specific Research and Scientific Communication Skills Following the success of our introductory course on research methods in Translation and Interpreting Studies, “Foundations and Data Analysis”, we are delighted to announce the launch of Course II: “Specific Research and Scientific Communication Skills”. Our online courses offer a unique opportunity for

» Read more

Genealogies of Knowledge I: Translating Political and Scientific Thought across Time and Space

7-9 December 2017 1st Call for Papers call-for-papers-2017-conference The production and circulation of knowledge across temporal and cultural spaces is a well-established research theme among classicists and historians of political thought, ideas, science and medicine, but recent developments have opened up new perspectives on this area of study. The study of social knowledge flows has advanced our understanding of these

» Read more

Translation and Citizen Media: TII Conference Panel

Panel Chaired by Mona Baker, part of the 8th Annual International Translation Conference of the Translation and Interpreting Institute, Hamad bin Khalifa University, Qatar, to take place 27th – 28th March 2017 Conference title: 21st Century Demands: Translators and Interpreters towards Human and Social Responsibilities For Call for Papers and other details, visit http://www.tii.qa/en/8th-annual-international-translation-conference   Panel Speakers and Abstracts Julie Boéri, University of Nice Sophia

» Read more

TII 8th Annual International Translation Conference

21st Century Demands: Translators and Interpreters towards Human and Social Responsibilities 27th – 28th March 2017 Call for papers Rationale – For translation and interpreting to build capacity in contemporary society, especially in the Qatari society and other societies in the Arab world, it is necessary to highlight the important role that translators and interpreters have played in the past, their far-reaching and

» Read more
1 2 3 4 5 10