Narrative, Social Narrative Theory and Translation Studies: Call for Papers

CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural PLEASE VISIT CLINA WEBSITE FOR UPDATES AND MORE INFORMATION http://diarium.usal.es/revistaclina/ revistaclina@usal.es CLINA publishes articles and reviews on translation, interpreting and intercultural communication in two monographic issues per year with accepted proposals after a double-blind review process. PERIODICITY OF CLINA: TWO ISSUES PER

» Read more

Translation and Borders: Call for Papers

Special issue of TranscUlturAl, due Fall 2017     The aim of this special issue is to explore the notion of border in the context of translation and interpreting. We live in an era when crossing a border is no longer always a difficult task, thanks to advanced means of transportation and digital communication. However, the concept of border still

» Read more

ROUTLEDGE HANDBOOK OF ARABIC TRANSLATION: CALL FOR CHAPTERS

Editors: Sameh F. Hanna, Hanem El-Farahaty and Abdel Wahab Khalifa  Deadline Extended to 30 September 2015 Call for Chapter Proposals  Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number Arab countries, together with the increasing

» Read more

Translation and the Production of Knowledge(s)

Call for Articles—Alif 38, 2018 Guest-edited by Mona Baker                   Abstract deadline: October 1, 2016                                        Article submission deadline: May 1, 2017   The point of departure for this special issue of Alif is that knowledge is ‘produced’ rather than ‘discovered’,

» Read more

Call for Papers: Transgender Studies Quarterly, The Translation Issue

Guest Editors: David Gramling and Aniruddha Dutta Special Issue on Translating Transgender Submissions of 4000-9000 words (in any language). Due March 1, 2015 for publication in Spring 2016 Few primary and secondary texts about transgender lives and ideas have been translated from language to language in any formal way over the centuries. Meanwhile, transgender, gender variant, and gender non-confirming people have often

» Read more

CALL FOR PAPERS: Women in Translation

TransCulturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies A lot of research has been done on women in translation since Lori Chamberlain wrote “Gender and the Metaphorics of Translation” in 1988 and argued that writing was marked “to be original and ‘masculine’ and translation “to be derivative and ‘feminine’” (254). Women’s work as translators has been revalorized, women writers are

» Read more

Rethinking Hegemony and Domination in Translation

 CALL FOR PAPERS  Rethinking Hegemony and Domination in Translation  Special Issue of Target – International Journal of Translation Studies  Guest edited by Stefan Baumgarten and Yan Ying (Bangor University, Wales, UK),  and Jordi Cornellà-Detrell (Glasgow University) Rationale  While there is no doubt that the ‘ideological’ and ‘power turn’ have reshaped the discipline of Translation Studies, much work still needs to

» Read more

Call for papers: Interpreting in Conflict Situations and in Conflict Zones throughout History

Guest editors: Lucía Ruiz Rosendo (University Pablo de Olavide) & Clementina Persaud (University Pablo de Olavide) The figure of the interpreter as an intercultural and linguistic mediator in zones devastated by conflict has always existed due to the fact that conflicts have been intrinsic to the development of history. The distinctive trait of these interpreters is that, unlike other interpreters who

» Read more

Call for Papers: Ideological Manipulation in Audiovisual Translation

  Special Issue of Altre Modernità – Rivista di studi letterarie e culturali Some of the most crucial developments in translation studies, in the last three decades, have taken place in the field of audiovisual translation (AVT) making it rapidly gravitate from the margins to the centre of academic endeavour in translation. The initial studies on AVT tended to focus

» Read more

Themed issue: Comics and Translation – Call for Contributions

New Readings is a peer-reviewed e-journal publishing original research in the fields of European literature, cultural history, film and visual culture. New Readings is inviting articles on any aspect of the translation of comic literature, widely understood here to refer to literature that combines images with words, from single stand-alone panels, to comic strips and graphic novels. We are particularly

» Read more
1 2 3