ترجمة ما لا يُرى: سماء غزّة في أفق آن كارسون

آلاء القيسي This is a translation by Alaa Alqaisi of her article Translating the Unseen: Gaza’s Sky and Anne Carson’s Vision   كانت البداية برسالة إلكترونية وردتني من البروفيسور جيمس هيني، أستاذ الأدب الإنجليزي والدراسات الأيرلندية في جامعة كارلو، يطلب فيها مساعدتي في ترجمة نصٍّ عربيّ لطلابه، يُفترض أن يُرافق دراستهم لكتاب Wrong Norma الذي صدر عام 2024 بقلم الشاعرة

» Read more

The Translator in the AI Era: An “Ethical Buffer*”?

Khadidja Merakchi Assistant Professor at Heriot-Watt University March 25, 2025 I recently finished a revision of the Arabic translation of guidelines for caregivers (both professional and non professional), on caring for older people, and the process gave me some food for thought—Beyond the painful reminder of the decline that often comes with age, and the comfort in the quiet gratitude

» Read more

Huda Fakhreddine & Yasmeen Hanoosh: Translating Arabic & Gaza

  17 January, 2025 • Yasmeen Hanoosh, Huda Fakhreddine   The Markaz Review       We have spent our lives and our entire histories unpacking ourselves culturally and politically for the benefit of an uninterested, arrogant, self-centered other who is often at the same time the oppressor and aggressor who is responsible for our miseries, benefits from them, and

» Read more

Medicines as Subjects: A Corpus-Based Study of Subjectification in Antimicrobial Resistance (AMR) Policy

Gabriela Saldanha In: Corpus-based Studies across Humanities https://doi.org/10.1515/csh-2023-0013   OPEN ACCESS   Abstract The concept of subjectification plays a key role in Foucault’s theory of governmentality and has been an important tool for the analysis of policy discourses, for example, in the form of Bacchi’s (2009. Analysing Policy: What’s the Problem Represented to Be? Frenchs Forest, N.S.W.: Pearson Australia) ‘What’s

» Read more

The Empirical Triumph of Theory

Ted Underwood 29 June 2023 A graduate student who fell asleep in 1982 and woke up in 2022 might see large language models as a triumph for cultural theory. It is hard to imagine a clearer vindication of a thesis that linguists, critics, and anthropologists spent much of the twentieth century advancing — the thesis that language is not an

» Read more

Prince Harry: early leaks came from a Spanish translation, causing confusion about what was really said

  By Caroline Summers, University of Leeds The Conversation, 26 January 2023   Eight days before Prince Harry’s memoir Spare hit shelves elsewhere, copies went on sale prematurely in Spain. Over the next few days the UK media, scrambled to acquire Spanish copies of the book, having been unable to get English versions for themselves. Their reporting on the story was

» Read more
1 2 3 12