Bahia Shehab's Mahmoud Darwish Project

  In 2016 Bahia Shehab started an international street campaign celebrating the work of Palestinian poet Mahmoud Darwish. The first intervention was in Vancouver-Canada. In February she sprayed the stanza “Stand at the corner of a dream and fight” in downtown Vancouver. Street expression is no longer tolerated in Cairo. Shehab finds that the work of Darwish is more relevant

» Read more

CTIS Occasional Papers, Volume 7, 2016

Edited by Pauline Henry-Tierney and Dinithi Karunanayake Published by the Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester   ISBN: 978-0-9540829-6-3 ISSN: 1474-578X     Contents Introduction Pauline Henry-Tierney and Dinithi Karunanayake pp. 1-3 When the Role of the Court Interpreter Intersects and Interacts with New Technologies Jérôme Devaux pp. 4-21 Towards the Construction of Organisational Professionalism in Public

» Read more

The Pushing-Hands of Translation and its Theory

In memoriam Martha Cheung, 1953-2013 Edited by Douglas Robinson © 2016 – Routledge 234 pages, Hardback: 9781138901759 Pub: 2016-05-12 This book presents an East-West dialogue of leading translation scholars responding to and developing Martha Cheung’s “pushing-hands” method of translation studies. Pushing-hands was an idea Martha began exploring in the last four years of her life, and only had time to publish at article length in

» Read more

Rewriting Narratives in Egyptian Theatre

Translation, Performance, Politics Edited by Sirkku Aaltonen and Areeg Ibrahim 2016 – Routledge, 288 pages Hardback. ISBN: 978-1-13-894644-6, £85 This study of Egyptian theatre and its narrative construction explores the ways representations of Egypt are created of and within theatrical means, from the 19th century to the present day. Essays address the narratives that structure theatrical, textual, and performative representations and the

» Read more

Dialogue Interpreting

A Guide to Interpreting in Public Services and the Community By Rebecca Tipton, Olgierda Furmanek © 2016 – Routledge, 312 pages Paperback: 9781138784628, £25.99 Hardback: 9781138784604, £90.00 “This is a landmark textbook. Being thoroughly grounded in empirical research on interpreter-mediated interaction and institutional discourse, it deserves a wide readership, not only among students of interpreting and early-career interpreters, but also among those who are dependent on interpreter-services as public-sector

» Read more

'Erase and I will draw again'

The struggle behind Cairo’s revolutionary graffiti wall The graffiti murals that sprang up on the walls of Cairo were a spontaneous reaction to Egypt’s revolution. But, despite their cultural importance, they’re being demolished in an attempt to clean up the city … or is it to erase the past? Mia Jankowicz in Cairo, Wednesday 23 March 2016, The Guardian Ammar Abo Bakr

» Read more

The prefigurative politics of translation in place-based movements of protest

Subtitling in the Egyptian Revolution DOI: 10.1080/13556509.2016.1148438 (link to prepublication version at end of post) Mona Baker, The Translator, Volume 22, Number 1, 2016, pages 1-21 Abstract The idea of prefiguration is widely assumed to derive from anarchist discourse; it involves experimenting with currently available means in such a way that they come to mirror or actualise the political ideals that

» Read more

The Trans/National Study of Culture: A Translational Perspective

Ed. by Bachmann-Medick, Doris This volume introduces key concepts for a trans/national expansion in the study of culture. Using translation as an analytical category, it explores what is translatable and untranslatable between nation-specific approaches such as British/American cultural studies, German Kulturwissenschaften and other traditions in studying culture. The range of articles included in the book covers both theoretical reflections and

» Read more

New Insights into Arabic Translation and Interpreting

New book from Multilingual Matters edited by Mustapha Taibi This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. More info: http://www.multilingual-matters.com/display.asp?isb=9781783095247

» Read more
1 2 3 4 5 6 23