Translating Dissent: Voices from and with the Egyptian Revolution

To order a copy, go to https://www.routledge.com/products/9781138929876 Published 2016, by Routledge Discursive interventions in the political arena are heavily mediated by various acts of translation that enable protest movements to connect across the globe. Focusing on the Egyptian experience since 2011, this volume brings together a unique group of activists who are able to reflect on the complexities, challenges and limitations

» Read more

Rebecca Johnson’s ‘Stranger Fictions: The History of the Novel in Arabic Translation’

In Stranger Fictions: A History of the Novel in Arabic Translation, Rebecca C.  Johnson looks at the role that literary translations and adaptations played in the Arabic novel of the late nineteenth and early twentieth centuries: By Tugrul Mende Through Johnson’s book, we get a glimpse of literary consumption, productions, and circulation during the Nahda period — the final decades of the nineteenth

» Read more

English translation: Janice Deul’s opinion piece about Gorman/Rijneveld

by Haidee Kotze Medium, 18 March 2021   What follows is an English translation of Janice Deul’s opinion piece (in Dutch) published by De Volkskrant (25 February 2021), carried out with her permission. The article prompted widespread debate; the interpretations of many of the subsequent contributors to this debate raise questions about their engagement with the article itself. This translation

» Read more

25 years of The Translator: Mona Baker, Moira Inghilleri and Dirk Delabastita in conversation with Sue-Ann Harding and Loredana Polezzi

The Translator Volume 26, No. 3, 2020 Pages 297-309 | Published online: 11 Jan 2021   OPEN ACCESS   This conversation, which took place in the summer of 2020, traces 25 years of publishing The Translator, from its inception and early days, to its establishment as a leading international publication in the field of Translation Studies, to the move from St

» Read more

Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics

Edited by Cornelia Zwischenberger (University of Vienna, Austria) and Alexa Alfer (University of Westminster, UK), contracted with Frank & Timme, Berlin Translaboration, as an essentially ‘blended concept” (Fauconnier & Turner 2002), responds to the confluence of ‘translation’ and ‘collaboration’ that is increasingly widespread not only in Translation Studies but also in a range of neighbouring disciplines. Translaboration’s central aim is

» Read more

Associate Professor in Translation Studies, Sultan Qaboos University

    Job Announcement: Sultan Qaboos University, the leading public university in the Sultanate of Oman, announces a vacancy in Translation Studies with the following specifications:     Date of appointment: September, 2021   Rank: Associate Professor   Conditions: Specialization focus on translation technologies and/or audio-visual translation Minimum of 6 years of teaching experience in the broader area of Translation

» Read more

Translating the Crisis

Politics and Culture in Spain after the 15M by Fruela Fernández Copyright Year 2021 Translating the Crisis discusses the multiple translation practices that shaped the 15M movement, also known as the indignados (‘outraged’), a series of mass demonstrations and occupations of squares that took place across Spain in 2011 and which played a central role in the recent global wave of popular protest.

» Read more

British Council/University of Jordan Symposium, Amman, 5-7 September 2013

Translation and Interpreting as Social Practice   Speakers: Mona Baker, Ebru Diriker, Farzaneh Farahzad, Carol O’Sullivan, Christopher Rundle Location: University of Jordan Sponsor: British Council, Jordan Attendance is free. Note: attendance at Public Event at the end of the (closed) British Academy Workshop, 4 September 2013, is also free. This event is open to the public. To register, or if you have

» Read more
1 2 3 146